關于我們|口譯|筆譯|獵頭服務|中國秘書|翻譯人才租賃|兼職翻譯招聘|在線字典|在線翻譯|公司加盟|聯系我們

最准的大发快三计划 www.tdyhf.icu 最准的大发快三计划->翻譯新聞->知名翻譯岑超南訪談錄-——苦難和堅持,成就知名翻譯

知名翻譯岑超南訪談錄-——苦難和堅持,成就知名翻譯

來源:溝通翻譯公司 更新時間:2016-01-23 18:05

關鍵詞:成就知名翻譯 


受訪者簡介岑超南,1930年生于廣州富裕家庭,后因抗日戰爭家產盡毀,14歲輟學打工。23歲自學考上北京大學物理系,27歲被打成右派,下放北京玻璃廠改造。41歲獲平反,擢升工程師。48歲赴港定居,從事翻譯、電子工程等工作。75歲榮膺“中國資深翻譯家”稱號。曾任職永新技術開發有限公司電子部總經理和國際信息有限公司總經理、北京大學香港校友會秘書長、北大助學基金會總干事。

“岑先生是廣州人,省港本是一家。他諳熟粵語,又精通中英翻譯,因此到香港之后,并沒有出現如我想象中的港漂之苦,而是相當順利地安定下來。也因為岑先生結婚生子都較晚,獨子到香港后入讀小學四年級,聰明懂事,亦不需他操心。再順遂的人生,總有意外,他炒股曾經輸掉一半身家。岑先生笑著說:“錢乃身外之物。只要不是借的,輸掉就輸掉了吧。”采訪結束,岑先生固執地不讓我請吃飯。80歲的他,又在籌劃另一個慈善基金。他說,人活著,要做對社會有益的事情。吃吃喝喝,不是最重要的。

我從小跟我母親學古文,養成閱讀的好習慣,十四五歲時一天要看一本武俠小說,因此奠定良好的中文基礎。上海的英文教育又很強,小學生就要學習深入分析英文語法。18歲時我哥哥在廣州開辦藥房,派我到香港負責采購。工作需要,我在工作之余繼續補習英文。因緣際會,我擁有了扎實的中英文底子,為日后從事翻譯并被評為中國資深翻譯家奠定基礎。
蔡玄暉:那個時候,很多人離開大陸,滯留香港。您又為什么回到廣州考大學呢?

 

岑超南:那時候,省港還沒斷絕,來往自由的。年輕時滿腔熱血報效祖國,服從國家分配,不考慮個人的??墑塹筆憊娑ū匭敫叨隕喜趴梢圓渭癰嚦?,我只有初二學歷,于是從香港弄了一張假證書,就這樣去報考大學。我中英文底子好,政治答題又切中要義,數學物理發揮正常。于是考入當時錄取分數最高的北大物理系。進校不久,我就主動向系主任坦白了學歷造假的事情。系主任很開明,說我是憑實力考上的,既往不咎。
蔡玄暉: 北大5年,您是怎么過來的?

岑超南:我運氣很好,是院系調整之后第一批學生,隨后幾年中國政治相對安定,學生們可以專心求學。院系調整之后的北大物理系,師資力量非常雄厚。周培源、王昆、周光召等著名科學家都是我的老師。被譽為中國物理學奠基人的葉企孫教授是我的恩師,對我很關懷。他晚年很慘,我很后悔當時沒有去看望他。我的很多同學后來都成了教授、院士。那個時候,大家都拼命學習,談對象都會被看不起,認為浪費時間、沒出息。當時大家都是一心向科學進軍,以進入科學院,攀登世界科學頂峰為己任。我不是天才型的學生,只能分秒必爭地學習,一邊走路一邊背俄文單詞。
蔡玄暉:這期間您還翻譯了大量科技著作?
岑超南:是的。我從大學開始就參與翻譯工作??萍擠爰紉籩杏⑽暮?,又要求有科學知識。而且科技翻譯不涉及政治,不問出身,是我當時唯一的出路。國家發展自然需要利用國外科技成果。重慶中國科技情報研究所在全國招收大批精通外文的科技人員,編寫世界性的科技文摘,我被錄取了,成為兼職翻譯。周末我都是一大早就去北京圖書館看各國科學期刊,編寫文摘,后來和圖書管理員混熟了,還可以進入書庫去呢。雖然如此,在玻璃廠也不是說就不受到歧視。
1971年平反之后,我發表技術文章依然要重重審核。后來北京玻璃總廠從德國進口了一條生產線,全部技術資料都是英文的。我就被派去翻譯這堆資料,我還根據這些資料,編寫了一本書,書名叫《現代玻璃制造和檢驗技術》。之后我又陸續將3本英、日、俄文的科學著作翻譯成中文出版。由于做了大量的科技翻譯工作,2005年中國翻譯協會首次評選“資深翻譯家”,我有幸名列其中

。
48歲孤身一人抵港從翻譯做起蔡玄暉:1971年平反之后,您提升為工程師。事業有了新發展,為什么要選擇離開大陸移居香港?要知道您那時候已經48歲,而且香港也不同過往了,大陸學歷可是不獲承認的。
岑超南:1978年有新政策出臺,從香港回國的人都可以申請回香港。我在內地始終是低人一等,香港繁榮富裕,想改善生活環境是人之常情。我的哥哥姐姐都在香港,我們家族在香港粉嶺有一塊地,我也需要過來繼承財產。后來這塊地賣了出去,我分到了一筆錢。饒是如此,一開始我也是做好了吃苦的準備,所以先孤身一人到香港,家人是兩年后才過來的。

剛來的時候,我去應征過理工大學的工作,不過失敗了,學歷不被承認嘛。不過我是廣州人,語言沒有障礙,找工作還是很順利的。到了香港沒多久,我就找到了份翻譯工作。那時候,大陸剛開放,舉辦了很多展覽會,技術翻譯人才急缺。我派上用場了,工資待遇都還可以。我太太就不一樣了,她是護士,來了香港后只能當家庭主婦。因為不諳廣東話,還是受到些歧視的。香港人,有他狹隘的一方面。

公司主頁:最准的大发快三计划 www.tdyhf.icu


 

翻譯笑話

翻譯咨詢:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真:010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙翻譯公司:13549662848 香港翻譯公司:00852-68885702

翻譯新聞-溝通翻譯公司◎2003-2013

在線客服系統